2024年青岛理工大学英语翻译基础考研考试大纲
【导语】对考研信息的收集真的是非常非常非常重要,甚至与复习旗鼓相当。下面是在职研究生资讯网小编为大家收集整理的2024年青岛理工大学英语翻译基础考研考试大纲,希望可以帮助到大家!
357-《英语翻译基础》考试大纲
一、 考试目的
《英语翻译基础》是翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
二、考试性质及范围
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、 考试基本要求
1. 具备一定中英文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容
本考试包括两个部分:词语翻译和英汉段落或篇章互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中英文术语或词语。
2. 题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或词语的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 英汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的段落或篇章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分。总分120分。考试时间为120分钟。
《英语翻译基础》考试内容一览表
序号 | 题 型 | 题 量 | 分值 | 时间(分钟) | |
1 |
词语 翻译 |
英译汉 |
15个英文术语、缩略语 或词语 |
15 | 30 |
汉译英 |
15个中文术语、缩略语 或词语 |
15 | 30 | ||
2 |
英汉 互译 |
英译汉 |
两段或一篇文章, 250-350个单词。 |
60 | 60 |
汉译英 |
两段或一篇文章, 150-250个汉字。 |
60 | 60 | ||
总计 | —— | —— | 150 | 180 |
- 2024-06-24
- 2024-06-24
- 2024-06-24
- 2024-06-24
- 2024-06-24
- 2024-06-24
- 2024-06-24
- 2024-06-24
807材料学基础考试大纲 一、适用的招生专业 材料科学与工程(材料加工工程)、材料与化工 二、考试大纲: 1.金属的晶体结构 (1)金属原子的结构特点;金属键;结合力与结合能。 (2)晶体...
806控制理论考试大纲 考试要求:带计算器 第一章:控制概论 1、自动控制的基本元和方式;自动控制系统的分类;控制系统的基本要求; 2、典型控制系统分析与方框图的绘制; 3、线性与非线...
804交通工程学考试大纲 一、交通工程学的定义、内涵 交通工程学的定义;交通工程学科的内涵、性质与特点;现在交通工程发展特点。 二、交通特性分析 行人、乘客、驾驶员和车辆的交通特...
803结构力学考试大纲 第-部分考试内容 一、结构的几何构造分析 了解体系的组成规则,结构与机构、静定与超静定、瞬变与常变等概念与区别,掌握几何构成的法则和分析方法。 二、静定结构...
802材料科学基础考试大纲 一、考查目标 考查考生对《材料科学基础》科目基本概念的理解,并应用基本方法判断和分析材料科学中的关键环节和参数。考查考生对材料领域复杂科学和工程问题...
801材料力学(一)考试大纲 参考书:《材料力学(I,II)》,第6版,孙训方,方孝淑,关来泰著,高等教育出版社,2019年3月 材料力学试卷满分为150分,考试时间为180分钟,采取闭卷、笔试形...
704《马克思主义基本原理》课程考试大纲 本考试大纲依据高教出版社《马克思主义基本原理》2023年版教材编制 导论 1.本章的目的和要求 从整体上理解和把握什么是马克思主义,了解马克思主...
701量子力学考试基本要求 《量子力学》考试基本要求:《量子力学》试卷满分为150分,考试时间为180分钟,采取闭卷、笔试形式。 一、量子力学基本理论 1、了解量子力学的产生与德布罗意物...